Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il crac pl.: i crac - rumore | der Knack pl.: die Knacke | ||||||
| problema di difficile soluzione | die Knacknuss | ||||||
| il principe | la principessa pl.: le principesse | der Fürst | die Fürstin pl.: die Fürstinnen | ||||||
| il capotribù pl.: i capitribù | der Fürst [archeologia] | ||||||
| il leopardo pl.: i leopardi [ZOOL.] | der Leopard scien.: Panthera pardus | ||||||
| il pardo pl.: i pardi [poet.] antiquato - leopardo | der Leopard | ||||||
| forze di van der Waals pl. [CHIM.] [FISICA] | die Van-der-Waals-Kräfte | ||||||
| forze di van der Waals pl. [CHIM.] [FISICA] | die Van-der-Waals-Wechselwirkungen | ||||||
| Il Grande Timoniere [STORIA] - Mao Zedong | Der Große Steuermann - Mao Zedong | ||||||
| Appiano sulla Strada del Vino [abbr.: Appiano s.S.d.V.] [GEOG.] | Eppan an der Weinstraße [Alto Adige] | ||||||
| Capo di Buona Speranza [GEOG.] | Kap der Guten Hoffnung | ||||||
| Cortaccia sulla Strada del Vino [abbr.: Cortaccia s.S.d.V.] | Kurtatsch an der Weinstraße [Alto Adige] | ||||||
| Cortina sulla Strada del Vino [abbr.: Cortina s.S.d.V.] | Kurtinig an der Weinstraße [Alto Adige] | ||||||
| Magrè sulla Strada del Vino [abbr.: Magrè s.S.d.V.] [GEOG.] | Margreid an der Weinstraße [Alto Adige] | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fare (anche: far) scrocchiare le dita della mano | mit den Fingern knacken | ||||||
| gonzaghesco, gonzaghesca adj. | der Gonzaga | ||||||
| La montagna incantata [LETT.] | Der Zauberberg | ||||||
| Il principe [LETT.] | Der Fürst | ||||||
| Il gattopardo [LETT.] | Der Leopard | ||||||
| L'apprendista stregone [LETT.] [MUS.] | Der Zauberlehrling | ||||||
| l'anello del Nibelungo | Der Ring des Nibelungen | ||||||
| Vai a quel paese! | Der Kuckuck soll dich holen! | ||||||
| Vai al diavolo! | Der Kuckuck soll dich holen! | ||||||
| Aspetta la cicogna. - incinta | Der Storch hat sie ins Bein gebissen. | ||||||
| L'Orlando furioso [LETT.] | Der rasende Roland | ||||||
| La morte a Venezia [LETT.] | Der Tod in Venedig | ||||||
| Il barone rampante [LETT.] | Der Baron auf den Bäumen | ||||||
| Il cimitero di Praga [LETT.] | Der Friedhof in Prag | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il pavimento scricchiola sotto i piedi. | Der Boden knackt unter den Schritten. | ||||||
| La scala scricchiola sotto i piedi. | Die Treppe knackt unter den Schritten. | ||||||
| La macchina non è stata danneggiata. | Der Wagen ist nicht beschädigt worden. | ||||||
| Il chirurgo ha bisogno di una mano ferma. | Der Chirurg braucht eine ruhige Hand. | ||||||
| L'alcol finirà per distruggerlo. | Der Alkohol wird ihn noch zugrunde richten. | ||||||
| Il capo mi ha chiesto un colloquio a quattr'occhi. | Der Chef hat mich um ein Gespräch unter vier Augen gebeten. | ||||||
| Il film ha già coperto i costi di produzione. | Der Film hat die Produktionskosten schon eingespielt. | ||||||
| Il film ha già reso i costi di produzione. | Der Film hat die Produktionskosten schon eingespielt. | ||||||
| Il film si è dimostrato un vero fiasco. | Der Film hat sichacc. als echter Flop erwiesen. | ||||||
| Il film si è rivelato un vero fiasco. | Der Film hat sichacc. als echter Flop erwiesen. | ||||||
| Il film è stato girato in Puglia. | Der Film ist in Apulien aufgenommen worden. | ||||||
| L'aeroporto è a un'ora di macchina da casa nostra. | Der Flughafen ist eine Autostunde von uns entfernt. | ||||||
| La gelata ha distrutto il raccolto. | Der Frost hat die Ernte zerstört. | ||||||
| Il paziente non passerà la notte. | Der Patient wird die Nacht nicht überleben. | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| scricchiolare | knacken | knackte, geknackt | - Holz | ||||||
| scassinare qc. | etw.acc. knacken | knackte, geknackt | - aufbrechen | ||||||
| schiacciare qc. | etw.acc. knacken | knackte, geknackt | - zerknacken | ||||||
| gracchiare - radio, telefono | knacken | knackte, geknackt | - Radio, Telefon | ||||||
| crocchiare - scricchiolare | knacken | knackte, geknackt | - knacksen | ||||||
| dormire | knacken | knackte, geknackt | [coll.] - schlafen | ||||||
| schiacciare un pisolino [coll.] | knacken | knackte, geknackt | [coll.] - schlafen | ||||||
| rompersi | knacken | knackte, geknackt | [coll.] - zerbrechen | ||||||
| spezzarsi | knacken | knackte, geknackt | [coll.] - zerbrechen | ||||||
| decifrare qc. | etw.acc. knacken | knackte, geknackt | [coll.] - aufschlüsseln | ||||||
| decodificare qc. | etw.acc. knacken | knackte, geknackt | [coll.] - aufschlüsseln | ||||||
| decriptare qc. | etw.acc. knacken | knackte, geknackt | [coll.] - aufschlüsseln | ||||||
| decrittare qc. | etw.acc. knacken | knackte, geknackt | [coll.] - aufschlüsseln | ||||||
| forzare qc. | etw.acc. knacken | knackte, geknackt | [coll.] - gewaltsam aufbrechen | ||||||
Preposizioni / Pronomi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| articolo determinativo maschile | der art. - bestimmter Artikel maskulin Singular | ||||||
| cui pron. | der | ||||||
| quegli pron. | der | ||||||
| colui pron. | der [coll.] | ||||||
| colui che pron. | der, der | ||||||
| colui che pron. | derjenige, der | ||||||
| da cui pron. - di stato; da lei | bei der | ||||||
| da cui pron. - di allontanamento, separazione; da lei | von der | ||||||
| da cui pron. - di moto a; da lei | zu der | ||||||
| col prep. antiquato | mit dem (o: der) | ||||||
| quello, quella pron. | der/die/das | ||||||
| questo, questa pron. | der/die/das | ||||||
| quale pron. | der/die/das - Relativpronomen | ||||||
| questi pron. [poet.] | der/die/das | ||||||
Ulteriori azioni

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






